265. MOZART ALLA MADRE, SALISBURGO
Non si spaventi nel vedere la mia scrittura invece di quella del mio papà; ne seguono le ragioni: 1.mo siamo dal sig. v. Aste, dove si trova anche il sig. barone Cristiani;1 essi hanno così tanto di cui parlare che non avrebbe assolutamente il tempo di scrivere. E 2.do egli è troppo = = = pigro. Siamo felicemente arrivati qui il quattro a mezzogiorno, siamo in salute. Tutti i nostri buoni amici sono in campagna e a Mantova, salvo il sig. Taste e la sua sig.ra consorte, da parte dei quali devo trasmettere un complimento a Lei e a mia sorella. Il sig. Mislivececk è ancora qui. Riguardo alla guerra italiana, di cui in Germania si fa un gran parlare, e alle fortificazioni del castello di qui, non è vero nulla.2 Mi perdoni la brutta scrittura. Quando ci scrive, scriva direttamente a noi, perché qui non c`è, come in Germania, l`uso di consegnare in giro le lettere, ma bisogna andare a ritirarle alla posta e tutti i giorni di posta noi ci rechiamo colà a ritirarle personalmente. Qui non c`è nulla di nuovo, aspettiamo le novità da Salisburgo. Speriamo che abbia ricevuto la lettera da Bolzano.3 Non so altro, quindi chiudo qui. I nostri omaggi a tutti i buoni amici e alle amiche. Baciamo la mamma 100 000 volte (più zeri di così non ne ho portati con me), e io bacio le mani alla mamma, e mia sorella l`abbraccio più volentieri in persona che nell`immaginazione.
MOZART ALLA SORELLA 4
Carißima sorella.
Spero che voi sarete stata dalla signora < che voi gia sapete >.5 Vi prego se < la vedete > di farle un < complimento da parte mia >. spero, e non dubito punto che voi starete bene di salute. mi sono scordato di darvi nuova, che abbiamo qui trovato quel sig. belardo ballerino, che abbiamo consciuti in Haje ed in amsterdam quello che attacò colla spada il ballerino il sig. Neri perchè credeva che lui foße cagione che non ebbe la permißion di ballar in teatro. addio, non scordarvi di me. io sono sempre il vostro
fedel fratello amadeo Wolfgango Mozart
AGGIUNTA DI LEOPOLD MOZART
L`onomastico del Wolfg.6 l`abbiamo trascorso in allegria ad Ala dai 2 fratelli Pizzini. Ci siamo trattenuti anche a Verona, per questo siamo giunti a Milano più tardi. Qui fa sempre bel tempo, e durante il viaggio abbiamo avuto una forte pioggia solo nel pomeriggio del giorno dopo ss. Simone e Giuda;7 questo è stato tutto. Statemi bene! addio!
I nostri omaggi a tutti gli amici e alle amiche.
Qui e a Verona abbiamo visto un`opera buffa.8
Milano, 7 9mbre 1772
Non si spaventi nel vedere la mia scrittura invece di quella del mio papà; ne seguono le ragioni: 1.mo siamo dal sig. v. Aste, dove si trova anche il sig. barone Cristiani
MOZART ALLA SORELLA
Carißima sorella.
Spero che voi sarete stata dalla signora < che voi gia sapete >
fedel fratello amadeo Wolfgango Mozart
AGGIUNTA DI LEOPOLD MOZART
L`onomastico del Wolfg
I nostri omaggi a tutti gli amici e alle amiche.
Qui e a Verona abbiamo visto un`opera buffa
1 Probabilmente Carlo Andrea (MBA, V, p. 316) o Nicolò Cristani di Rallo (Basso, I Mozart in Italia, p. 267).
2 Wolfgang si riferisce a una disputa fra la famiglia arciducale di Parma e le corti dei Borbone di Spagna e degli Asburgo a Vienna, concernente il rinvio in Spagna dell`ambasciatore spagnolo a Parma, José Augustin de Llano y la Cuadra.
3 Lettera 264 .
4 Scritto interamente in italiano.
5 Ancora lettera 264 .
6 31 ottobre.
7 28 ottobre; dunque piovve nel pomeriggio del 29 ottobre.
8 La locanda di Giuseppe Gazzaniga, il 5 novembre a Milano e La sposa fedele di Pietro Guglielmi il 2 novembre a Verona; si veda: Basso, I Mozart in Italia, p. 268.
2 Wolfgang si riferisce a una disputa fra la famiglia arciducale di Parma e le corti dei Borbone di Spagna e degli Asburgo a Vienna, concernente il rinvio in Spagna dell`ambasciatore spagnolo a Parma, José Augustin de Llano y la Cuadra.
3 Lettera 264 .
4 Scritto interamente in italiano.
5 Ancora lettera 264 .
6 31 ottobre.
7 28 ottobre; dunque piovve nel pomeriggio del 29 ottobre.
8 La locanda di Giuseppe Gazzaniga, il 5 novembre a Milano e La sposa fedele di Pietro Guglielmi il 2 novembre a Verona; si veda: Basso, I Mozart in Italia, p. 268.
Si prega di utilizzare il seguente riferimento quando viene citato questo sito:
Eisen, Cliff e Rebulla, Patrizia Lettere della famiglia Mozart, lettera 265 <https://www.mozartiana.org> v. 1.107, pubblicato da Il Saggiatore, 2022. Consultato il 07/12/2024.
Eisen, Cliff e Rebulla, Patrizia Lettere della famiglia Mozart, lettera 265 <https://www.mozartiana.org> v. 1.107, pubblicato da Il Saggiatore, 2022. Consultato il 07/12/2024.